• REALE Supporter

Jリーグ選手から シューズとキーパーグローブ寄付いただきました!J. Leaguer Contributed Us Shoes and Keeper Gloves!

Jリーグ選手から シューズとキーパーグローブ寄付いただきました!J. Leaguer Contributed Us Shoes and Keeper Gloves!

活動に賛同いただいたJリーグ選手から、シューズとキーパーグローブ寄付いただきました!
プロユースのとてもハイクオリティなもので、コンディションも良好なものです。本当にありがとうございました。

プロ仕様のものは途上国ではなかなか入手できず、入手できたとしても、収入に見合わない高額であることが多いのが現状です。
プロサッカー選手でさえ、日本の高校生よりも粗末なギアを使っていたり、ほころびを靴職人に縫ってもらって、ボロボロになるまで使っていたりが当たり前の状態。

その国の子どもたちの憧れであるはずのプロの選手たちの、そんな現状をサポートしたいという思いから、レアーレワールドの「ヒーロープロジェクト」では、「子どもの健全な育成活動」に協力してくれる途上国の選手にサッカーシューズや必要なギアをサポートしています。

先日のネパール代表の国際マッチでも、レアーレワールドから送られたウォーターボトルやサッカースパイクが活躍していました。サッカーグッズをご寄付くださった方々、送料をご寄付くださった方々のおかげです。レアーレワールドの理念に賛同し、ご協力いただき、本当にありがとうございました。

これからもどうぞ、ご支援、ご協力のほど、よろしくお願い申し上げます。


J. Leaguer Contributed Us Shoes and Keeper Gloves!
Approving Our Activities

High-spec models for the professionals in good conditions.Thank you so much!

Those professional model gears rarely appear on the market in developing countries and are very expensive which never meet people’s income.Even soccer shoes used by professional players are in poor conditions, sewed up a rip again and again by shoe makers and used until tattered.

Professional athletes should be admired by children in the country.
The REALE WORLD wish to support through “the HERO Project” those athletes who are approving our “Sound upbringing of children” activities providing soccer shoes and necessary sports gears.

Nepal National team at the international match used bottles of water and spike shoes sent from the REALE WORLD.

Thanks to all of you contributing us soccer shoes and shipping fee.

We really appreciate your approving our activities and cooperation and thank you for your continuous support.

Translated by Kaori Hattori